| |
Эзра Паунд -- всемирно-известный американский поэт, являющийся также
теоретиком литературно-поэтического имажизма. Его поэтический радикализм
во многом обусловлен социальной ангажированностью всей модернистской
поэзии. Так называемая "радикальная антибуржуазная эстетика" Э.Паунда
стимулировала его скандальную дружбу с Б.Муссолини.[1] В целом, социальная
и политическая активность модернистской поэзии постепенно формировала
своеобразную "открытую" поэтику. Восприятие и интерпретация поэтического
сообщения и литературного произведения носили так называемый "метонимический"
характер, однако в дальнейшем этот реестр моделей прочтения был существенно
расширен [2]. Если поэтику рассматривать как науку о литературе, то
вполне допустимо говорить о двух теоретических тенденциях, которые
обращены к различным типам отношений. Так как поэтика в целом определяется
фундаментальной структурой литературного процесса, -- автор -- текст
-- читатель, то модернистская поэтика в рамках этой диспозиции сосредотачивается
на отношении текст -- читатель (коммуникация), и значительно отодвигает
свой интерес от интенциональной составляющей литературного процесса
(автор -- текст). Отношение текст-читатель предполагает незавершенность
и недостаточность литературного текста, который может быть восполнен
читателем. Литературный текст рассматривается не как сложившаяся структура
с исчерпанным словесным содержанием, но как последовательность процессов
(текст -- не объект, но акт).

Photo: ©
http://www.lit.kobe-u.ac.jp/~hishika/pound.htm
Но если с точки зрения поэтики читатель как бы тропирует текст, то
есть осуществляет понимание по линиям того или иного тропа, то в рамках
непосредственного или "профанного" прочтения мы можем говорить об
исключительно феноменологическом прочтении. Возможность такого прочтения
довольно ясно прописывается Р.Ингарденом. Он, в частности, отмечает,
что коль скоро литературное произведение состоит из "схематических
образований" и представляет собой изначальную неполноту, то только
вмешательство читателя позволяет превратить литературное произведение
в "объект эстетического восприятия и наслаждения". "Тело" литературного
произведения конструируется читателем в процессе "конкретизации",
а произведение как бы "дополняется" и "трансформируется". "Конкретизация"
предполагает не столько последовательные этапы осуществления, сколько
одновременные операции дополнения на различных уровнях восприятия.
Как представляется, опыт такого прочтения может оказаться вполне эвристичным
на материале стихотворения Э.Паунда "Поручение".
Ezra Pound
COMMISSION
Go, my songs, to the lonely and the unsatisfied,
Go also to the nerve-wracked, go to the enslaved -by-convention,
Bear to them my contempt for their oppressors.
Go as a great wave of cool water,
Bear my contempt of oppressors.
Speak against unconscious oppression,
Speak against the tyranny of the unimaginative,
Speak against bonds.
Go to the bourgeoise who is dying of her ennuis,
Go to the women in the suburbs.
Go to the hideously wedded,
Go to them whose failure is concealed,
Go to the unluckily mated,
Go to the bought wife,
Go to the woman entailed.
Go to those who have delicate lust,
Go to those whose delicate desires are thwarted,
Go like a blight upon the dullness of the world;
Go with your edge against this,
Strengthen the subtle cords,
Bring confidence upon the algae and the tentacles of the soul.
Go in the friendly manner,
Go with an open speech.
Be eager to find new evils and new good,
Be against all forms of oppression.
Go to those who are thickened with middle age,
To those who have lost their interest.
Go to the adolescent who are smothered in family -
Oh how hideous it is
To see three generation of one house gathered together!
It is like an old tree with shoots,
And with some branches rotted and falling.
Go out and defy opinion,
Go against this vegetable bondage of the blood.
Be against all sorts of mortmain.
Эзра Паунд
ПОРУЧЕНИЕ. [3]
Идите мои песни к одинокому и безутешному,
Идите также к невротикам, идите к пленникам обыденности,
Донесите мое презрение к тем, кто их притесняет.
Идите словно штормовые волны мерзлой воды,
Донесите мое презрение притеснителям.
Выступайте против бессознательного угнетения,
Выступайте против тирании невообразимого,
Выступайте против оков.
Идите к буржуа, который умирает от скуки,
Идите к провинциалкам,
Идите к отвратительным новобрачным,
Идите к тем, кто утаивает свою падшесть,
Идите к купленным женам,
Идите к сводням.
Идите к тем, чьи вожделения деликатны,
Идите к тем, чьи деликатные желания расстроены,
Идите, словно хворь над глупостью мира;
Идите с вашим жалом против этого,
Укрепите тонкие нити,
Доставьте уверенность на отростки и щупальца души.
Идите дружественным образом,
Идите с искренней речью.
Будьте ревнивы в поисках нового зла и нового добра,
Будьте против всех форм притеснения,
Идите к тем, кто потучнел в среднем возрасте,
К тем, кто потерял свой интерес.
Идите к юношам, которые зажаты в семье --
О, как это ужасно
Видеть три поколения, собранные вместе в одном доме!
Словно старое дерево с молодыми побегами,
В то время как другие ветви гниют и падают.
Оставьте это и отвергните мнения,
Будьте против растительного принуждения крови.
Будьте против любых видов посредственной смерти.
***
Звуковой или фонационный уровень восприятия стихотворения, прежде
всего, образуется откровенной побудительностью и императивной конструкцией
строф. Ключевые слова побуждения, призыва немногочисленны: это go,
bear, speak, be, strengthen, bring. За исключением глагола go, остальные
глаголы встречаются реже и, в каком-то смысле, они образуют звуковую
парность на основе начальных согласных: speak-strengthen/ bear-bring-(be).
Декламация является формой непосредственной "конкретизации" стихотворения,
так как стих в большей степени нагружен риторикой произношения. Поэзия,
в силу так называемого дополнительного экстралингвистического потенциала,
всегда оказывается за пределами представленного словесного материала.
А в рамках данного стихотворения этот потенциал усилен побудительной
экспрессией начальных глаголов. Go, как наиболее частый рефрен, сверхпобудителен
и активен. Обычная статичная поза слушателя здесь заметно расшатывается.
Невозможно безмятежно стоять или сидеть, и слушать то, что призывает
тебя к действию и движению. Как указывалось выше, остальные побудительные
глаголы образуют своеобразную парность. И может показаться, что для
go такая состыковочная пара образуется вне текста, -- там, где происходит
стояние, пассивная рецепция слушателя. Но уже в первой строке стиха
мы отмечаем одну весьма важную особенность всего побудительного строя
стиха. Призывная и побудительная настойчивость всех перечисленных
глаголов обращается к my songs (мои песни), но не к слушателю или
читателю. Поэтому наиболее вероятная конфигурация парности для go
выглядит как go-be (идите -- будьте). Такая парность также подтверждается
очевидной конгруэнцией или симметрией начала и конца стиха:
Go, my songs, to the lonely and the unsatisfied,
.........................................................
.........................................................
Be against all sorts of mortmain.
В процессе декламации осуществляется перевод потенциального образа
стихотворения в актуальное как момент "конкретизации", иными словами,
звучание стихотворения воспринимается ухом, и именно ухо еще до всяких
интонационных или стилистических клише и стереотипов выводит эту симметричную
фигуру призыва, выраженную в глаголах go и be.
|
|
а также:
Владислав Софронов-Антомони
Путеводитель по сегодня
Екатерина Деготь о Сорокине. Рецепт деконструкции.
Михаил Рыклин.
Борщ после устриц.
(Археология вины в "Hochzeitsreise" В. Сорокина)
Павел Пепперштейн
Тело, текст, препарат
(наши колонии в мозгу)
Оксана Тимофеева.
Черные Кони.
Татьяна Тягунова.
Рыжая борода и атласные ягодицы: мир без Другого или утверждение случайности?
Жиль Делез.
Литература и жизнь.
Поль де Ман.
Критика и кризис.
Л. М. Ермакова.
Взгляд и зрение в древнеяпонской словесности.
Доминик Фернандес.
Пруст -- ничей сын.
Вальтер Беньямин.
К портрету Пруста.
Валерий Подорога.
Белая стена - черная дыра.
Александр Сарна. Жест Бердяева: кинетика
смысла
(«дистанция власти» в межличностной коммуникации)
Online Works:
Sites
---------------------
Kobe U.
Page
Hypervortext of
Canto LXXXI
PAL
Pound page
Various
Links
Academy of American
Poets Page
Manuscripts
---------------------
Beinecke
Page
Beinecke
Collection: Modernist Exhibition
Indiana Site
Discussion List
---------------------
The National Poetry
Foundation @ University of Maine
About the Author
---------------------
Charles
Bernstein
Jackson Mac Low
Jerome
Rothenberg
Marjorie
Perloff
Кети Чухрукидзе о Паунде
|