| |
Мы можем видеть более ясно, как литература
влияет на язык: как говорит Пруст, она открывает внутри родного языка
нечто вроде иностранного языка, который не является ни другим языком,
ни переоткрытым наречием, но становлением-другим языка, "оменьшенствлением"
большого языка, бредом, завладевшим им, ведьмовской линией, уклоняющейся
от доминантной системы. Кафка заставляет чемпиона по плаванию сказать:
Я говорю на то же языке, что и вы, но я не понимаю ни единого вашего
слова. Синтаксическое творчество или стиль - это и есть становление
языка. Создание слов или неологизмов не имеет смысла, если не влияет
на синтаксис, в котором они вырабатываются. Итак, литература демонстрирует
уже два аспекта: творя синтаксис, она не только проводит декомпозицию
или деструкцию материнского языка, но и изобретает новый язык в языке.
"Единственный способ защитить язык - напасть на него". "Каждый писатель
вынужден создавать свой собственный язык". Язык кажется охваченным
бредом, сталкивающим его с наезженной колеи. Что касается третьего
аспекта, то он вытекает из того факта, что невозможно выделить иностранный
язык в своем языке, не опрокинув язык в целом и не приведя его к пределу,
к внешней или обратной стороне, состоящей из Видений и Звуков, не
принадлежащих более ни к одному языку. Эти видения не являются фантазиями,
это настоящие Идеи, которые писатель видит и слышит в трещинах языка,
в его промежутках. Это не сбои в процессе, а разломы, составляющие
его часть, подобно вечности, которую можно обнаружить только в становлении,
или ландшафту, появляющемуся лишь в движении. Они не внешние языку,
они - внешнее языка. Писатель, как видящий и слышащий, цель литературы:
это течение жизни внутри языка, порождающее Идеи.
Три эти аспекта, которые находятся в непрерывном движении, можно найти
у Антонена Арто: выпадение букв в результате декомпозиции материнского
языка (R, T…); их инкорпорация в новый синтаксис или новые имена путем
синтаксического импорта, то, что ведет к созданию языка ("eTReTe");
и, наконец, короткие слова, асинтаксический предел, к которому устремляется
язык. И даже у Селина - мы не можем не упомянуть об этом, настолько
остро мы это чувствуем: "Путешествие на край ночи", или декомпозиция
материнского языка; "Смерть в рассрочку", с ее новым синтаксисом как
языком внутри языка; и "Банда Гиньоля", с ее подвешенными восклицаниями
как пределом языка, как взрывными видениями и звучаниями. Чтобы писать,
необходимо, быть может, испытывать отвращение к материнскому языку,
ведь только так синтаксическое творчество сможет открыть в нем иностранный
язык, а язык в целом сможет обнаружить свою изнанку за пределами любого
синтаксиса. Мы иногда поздравляем писателей, но они знают, что далеки
от обретения своего становления, далеки от достижения предела, который
они установили для себя и который все время ускользает от них. Писать
- это так же становиться кем-то иным, нежели писателем. Тем, кто спрашивает,
что такое литература, Вирджиния Вульф отвечает: С кем вы говорите
о письме? Писатель не рассуждает об этом, его заботит что-то другое.
Если мы посмотрим на эти критерии, то увидим, что среди всех тех,
кто создает книги с литературными намерениями, даже среди безумцев,
лишь очень немногие могут называться писателями.
------------------------------------------------------------------------
[1] См. Andre Dhotel, Terres de memoire (Paris, 1979), p. 225, о становлении-астрой
- в его La Chronique fabuleuse (Paris, 1960).
[2] J. M. G. Le Clezio, Hai (Paris, 1971), p. 5. В своем первом романе
Le Proces-verbal Ле Клезио великолепно изображает персонаж, вовлеченный
в становление-женщиной, затем в становление-крысой, затем в становление-незаметным,
когда он стирает себя. См. Le Clezio, Le Proces-verbal (Paris, 1963).
[3] См. Karl-Philipp Moritz, "Anton reiser", в La Legende dispersee:
Anthologie du romantisme allemand, ed. Jean-Christophe Bailly (Paris,
1976), p. 38.
[4] См. Marthe Robert, Roman des origines et origines du roman (Paris,
1972).
[5] Д. Г. Лоуренс, письмо Джону Миддлтону Мюрри, 20 мая 1929, The
Letters of D. H. Lawrence, ed. Keith Sagar and James T. Boulton, 7
vols. (Cambridge, 1993), 7:294.
[6] См. Maurice Blanchot, La Part du feu (Paris, 1949), pp. 29-30.
"Что-то происходит [с персонажами], так что они могут выжить лишь
отказавшись от своей власти говорить "я" (Blanchot, L'Entretien infini
[1963; Paris, 1992], pp. 563-564). Литература здесь опровергает лингвистическую
концепцию, которая считает обращения, особенно в первых двух лицах,
единственным условием высказывания.
[7] О литературе как упражнении здоровья, но для тех, у кого его нет
или кто у кого оно слабое, см. Henri Michaux, послесловие к "Mes proprietes",
La Nuit remue (Paris, 1972), pp. 191-195. Ле Клезио также пишет: "Однажды
мы, возможно, поймем, что не было никакого искусства, была лишь медицина"
(Le Clesio, Hai, p. 7).
[8] Andre Bay, предисловие к Thomas Wolfe, De la mort au matin (Paris,
1987), p. 12/
[9] См. размышления Кафки о так называемых малых литературах в его
дневниковой записи от 25 декабря 1911, The Diares of Franz Kafka,
trans. Joseph Kresh, ed. Max Brod. 2 vols. (New York, 1948). 1:191-198,
а также размышления Германа Мелвилла об американской литературе в
его "Hawthorne and His Mosses" в Herman Melville, ed. R. W. B. Lewis
(New York, 1962), pp. 37-55, особ. pp. 45-49.
[Deleuze, G. (1997). Literature and Life. Critical Inquiry, 23, 225-230.]
[Перевод с французского на английский Даниэля У. Смита и Майкла А.
Греко]
© Перевод Андрея Корбута.
|
|
а также:
Владислав Софронов-Антомони
Путеводитель по сегодня
Арсен Меликян
EZRA POUND
Екатерина Деготь о Сорокине. Рецепт деконструкции.
Павел Пепперштейн
Тело, текст, препарат
(наши колонии в мозгу)
Оксана Тимофеева.
Черные Кони.
Татьяна Тягунова.
Рыжая борода и атласные ягодицы: мир без Другого или утверждение случайности?
Поль де Ман.
Критика и кризис.
Л. М. Ермакова.
Взгляд и зрение в древнеяпонской словесности.
Доминик Фернандес. Пруст -- ничей сын.
Вальтер Беньямин. К портрету Пруста. Валерий Подорога. Белая стена - черная дыра.
Александр Сарна. Жест Бердяева: кинетика смысла («дистанция власти» в межличностной коммуникации)
|